Features

An appreciation by Roy Johnston
My wife Janice
and I have been taking the Planet for many years; it is our window
into Welsh culture, my interest being small fringe post-imperial
emergent nations, Janice's being that of the emigrant wishing to
keep in touch. We feel it should be better known to the Welsh in
Ireland.
It is an
English-language publication which appears bi-monthly in
pocket-size, ~120 pages at £3.75, annual sub £18. The editor is John
Barnie, and the website address is
http://www.planetmagazine.org.uk.
The
August-September 2006 issue took a critical editorial look at the
Hay Festival, which is the British publishing event annually located
in Wales; it is dominated by London-based celeb best-sellers, and
Welsh publishing is marginalised. It goes on to take a critical look
at Cardiff in the European urban cultural context, in the context of
a bid to host a casino.
Poet Nigel
Jenkins takes a critical look at the art of Evan Walters (1893-1951)
who won an Eisteddfod prize in 1926. Veteran journalist James
Stewart, who specialised in the Welsh coal industry when it existed,
opens a feature on the Chinese industry with a note on the 1966
Aberfan disaster, now upstaged by current Chinese experience.
There is a
short story by Sian Melangell Dafydd, and an interview by Peter
Reynolds of composer John Metcalf. Clare Potter takes a critical
look at how the New Orleans disaster was handled. Michael Burnett
unearths some uncomfortable background history of the Gain Valley in
Snowdonia, current location of the Trawsfynydd nuclear power
station, earlier abused as a British Army artillery range, under
pure colonial conditions, with tenants evicted and their houses
destroyed.
There is an
interview of poet Patrick McGuinness by Giorgia Sensi; the link with
Planet is the nationality of the former, who (despite the name) is
Belgian, and the key theme is the role of bilingualism; four poems
of his in English follow, with poems also from Damian Walford-Davies,
Jeremy Hughes and Ian McDonald.
Ex-Labour
ex-MP Tom Ellis writes on the origins of the Liberal Democrats; this
closely argued political memoir however manages to avoid mention of
the need for proportional representation in British politics.
Richard Moore-Colyer, Aberystwyth Professor of Agrarian History,
analyses the future of the hills and uplands, calling for a
bottom-up approach to the politics and an enhanced role for the
Assembly.
James Roberson
writes on wild-life photography, and Gorwel Owen writes on the music
of Llio Rhydderch and the Welsh harp. The issue ends with its usual
dozen or so reviews of current publications of Welsh interest, many
of them omnibus, 21 books in all being covered.
***
We have always
found Planet good value for money, and can commend it to the Welsh
abroad who want to keep in touch with current life in Wales. (We
sometimes wonder is there any analogue covering the Irish scene in
the same depth, such as to keep Irish emigrants in touch?).

Amongst the
papers of the Anglesey Monthly Meeting held in the county archives
in Llangefni is a highly interesting collection dealing with the
Welsh Chapel in Talbot Street, Dublin, the only Welsh chapel there’s
been in Ireland, which came under the authority of the Anglesey
circuit.
As can be
imagined, this started as a religious outpost for the hundreds of
Welsh sailors who visited the city, which held services in the
various ships which happened to be in Dublin port. It was felt that
this arrangement was not sufficient, and a chapel was built in
Talbot Street in 1838, not far from the centre of the city. With
the opening of the chapel, the congregation was extended to include
Welsh people who worked in the city itself. Despite this, the
maritime influence remained strong. The gallery was called the
“quarter deck” and only sailors were permitted to sit there. On the
ground floor of the chapel, or the “main-deck” as it was called, men
sat on the “starboard” (the right-hand side) and women on the “port
side” (the left-hand side). There were also some unexpected items
there, such as spittoons near some of the men’s pews, and at the
beginning smoking was permitted.
The chapel was
an island of Welshness in the middle of Dublin, to the surprise and
admiration of the Irish, as Ernest Blythe, the finance minister of
the Irish government, explained in 1951:
When I joined the Gaelic League and began to learn Irish, one of my
fellow members told me, almost with bated breath, that the Welsh
community in Dublin had its own church in which services were
conducted in Welsh. I went there one Sunday morning to revel in the
sound of a language closely related to Irish. That little
Welsh-speaking congregation, maintaining its individuality in a
foreign city, made a profound impression on me.
However, there
was another side to this, given the troubled history of Ireland.
Although members of the chapel were never attacked, there was
animosity towards Protestants in Parnell’s day, in particular after
the failure to achieve self-government, the common feeling among the
Irish being that opposition from Protestants was one of the reasons
for the failure. During this period, stones were thrown at the
chapel, causing windows to be broken. One member was so afraid that
he came to the service with a revolver in his pocket. In the same
way, the Easter rebellion in 1916 caused difficulties, and it was
necessary to close the chapel for over a week because of the
fighting. During the rebellion, so it’s said, the minister John
Lewis received a bullet through his hat brim.
Although going
through troubled times, the chapel kept going, even though the
number of members became fewer each year. In December 1939 the
monthly meeting in Llangefni decided to close the chapel for the
duration of the war, because of the difficulties involved in
ministers crossing the sea for the services. In August 1944 it was
reported in the monthly meeting in Cefn Bach that the chapel had
been sold, and that was the end of the only chapel of the
Calvinistic Methodists that has existed in Ireland.
The chapel
building still stands in Talbot Street. For a period it was a shoe
shop, then a snooker hall. Perhaps it would be an idea to erect a
plaque on the building to commemorate its origins. What is the
opinion of Draig Werdd members about this?
You may also
be interested to know that Draig Werdd member Howell Evans, who
recently celebrated his 95th birthday, is a former member
of the chapel. If you have any questions you’d like to put to
Howell about the chapel and its history, email us by
clicking here.
Click here
to read Howell’s own history of the Welsh Chapel in Dublin,
including his personal reminiscences.
(For more
information, see “Wrth Angor yn Nulyn”, by Huw Llywelyn Williams).
Welsh Language Support
for Office 2003
Microsoft has just released Welsh language
support for Office 2003. This can be downloaded from the web via
the following link:
http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyId=CCF199BC-C987-48F5-9707-DC6C7D0E35D0&displaylang=cy
Click here to view the official Microsoft press release for this
announcement.
The Welsh Language Board (WLB) has been working in partnership with
Microsoft since September 2003 planning the implementation of Office
2003 & Windows XP in Welsh using new Language Interface Pack (LIP)
technology which delivers these product upgrades free of charge to
Welsh speakers. Microsoft is funding the translation and working
with the WLB to enable Welsh speakers to obtain these LIP’s.
Welsh now joins
over 40 languages in the Local Language
Programme,
including: Zulu, Hindi, Maori and Irish, Basque, Catalan and
Galician.
The
following additional information about this announcement has been
supplied by Microsoft:
Project:
§
The Welsh Language Board / Microsoft announced its partnership in
January 2004 following Microsoft's decision to roll-out of the Local
Language Programme globally (LLP) as part of its ongoing commitment
to enabling digital inclusion and opportunity
§
Prior to the LLP official launch, Microsoft had already begun
partnering with several local language authorities – such as the
Welsh Language Board – to ensure software availability in a number
of local and regional languages
§
There are over 40 languages in the LLP, of which Welsh is one. Other
languages include: Zulu, Hindi, Maori and Irish, Basque, Catalan and
Galician
§
In April 2004 translators Cymen were appointed alongside technical
experts Draig Technology. The work also benefited from the
translation style and terminology of Canolfan Bedwyr, University of
Wales, Bangor
Key Messages:
§
We at Microsoft are driven by our mission to give people access to
software that will help them realise their full potential. As part
of this mission, we are committed to working with governments all
over the world on programs and initiatives to make our software more
accessible and relevant – our collaboration with the Welsh Language
Board to deliver our software in Welsh – free of charge – is one
example of this
§
Through the Welsh Language Interface Packs, Microsoft is providing
opportunities to Welsh speakers to use computers in their regional
dialect; expanding access, improving connectivity, enhancing culture
and promoting communication and interaction in Welsh
§
Through this collaboration, people in Wales will be able to work
with PCs, some for the first time, in their regional dialects. This
will help people to improve their language skills and do things in
Welsh that they could not previously do
Partners:
Welsh Language Board
The WLB promotes Welsh language in Government, Business, Schools and
every day life, so we have established a strong relationship with
them and both the WLB and Microsoft are keen to make it easier for
Welsh speakers to live, work and do business in their chosen
language.
§
Co-managed project – opportunity to work with private sector in
promoting Welsh language
§
Informed and educated MS about the Welsh language and its importance
to Microsoft's brand image
§
Co-contractor giving specialised language advice, proof reading,
technical and quality control
§
Co-promoting and marketing of the product
Cymen
§
Caernarfon based pan-Wales translation company established 15 years
ago
§
Over 350 clients including NAfW, Eisteddfod, Environment Agency
§
Uses innovative forms of information technologies, databases and
translation memory software.
§
7 members of staff involved in translating Windows XP ac Office 2003
into Welsh. This involved translating around half a million words.
§
Quality and speed of the turnaround truly impressed Microsoft.
Draig
§
Leading provider of software development services in Wales;
§
Established in 1999, offices in Cardiff & Bangor, clients across
Wales including WDA, Rio Tinto Zinc, Microsoft and Welsh Language
Board;
§
Substantial expertise in multilingual and Welsh language support in
software;
§
Experienced as a Welsh technology partner for global IT companies
needing a local presence and knowledge when working with Welsh
clients;
§
Project role was to provide engineering, technical and project
management support for the project;
§
The success of the core project has led to an ongoing relationship
with both Microsoft and the Welsh Language Board
§
WLB and Draig co-drafting a standards document for bilingual
computing in Wales and will be sent out for consultation by the end
of 2004.
Advocates
As part of the exercise 5 advocates have been appointed to trial the
Welsh Language Interface Packs, and these advocates will be used as
independent third party spokespeople on the impact of the packs on
their work, They include:
§
Beverley Lennon, Welsh language Teacher (2nd language), Cantonian
High School, Cardiff
§
Maldwyn Pryse, Education Advisor Powys County Council
§
Angharad Mair, Broadcaster, Llanelli
§
Colin Jones, Retired Civil Servant and former WLB worker, Cardiff
§
Elliw Williams Small Business Owner, Caernarfon
NB: WLB has requested that Microsoft refers to Welsh and other
languages covered by the Local Language Program as ‘regional
dialects’ – not dying/minority/ethnic/etc languages

As from July
10th, 2003, it is now possible to receive BBC1 Wales and
BBC2 Wales via Sky digital satellite in Ireland. All other BBC
digital TV & radio services are also available free of charge. S4C
has been available for some time in Ireland via Sky digital (channel
135). It is also possible to receive ITV1 Wales via Sky
Digital.
In order to
receive these programmes, you will need a Sky digital satellite
receiver and decoder (digibox). No Sky viewing card is required in
order to view the above programmes. So if you already have Sky
digital equipment installed, then follow the instructions given
below in order to tune in to BBC Wales.
If you don't
have Sky digital equipment installed, but are interested in
receiving these programmes, you will need to install a digital
satellite dish and digibox. You don't need a Sky contract to
do this, but will have to pay for the equipment and its
installation. Contact a local satellite TV supplier for costs.
Alternatively,
Sky have offers where you get the equipment free of charge and
just pay for the installation. These offers generally require
that you take out a Sky contract for a 12 month period.
However, you can cancel the contract at
any time after the end of the 12 months. If you do that, you will
still be able to receive all the BBC channels + S4C + some other
free-to-air channels.
Note that
without a Sky contract, you will not be able to receive RTE1,
Network 2, TV3 or TG4 digital broadcasts. In any case, you will
not be able to receive Channel 4 via digital satellite,
whether you have a Sky contract or not.
For those of
you who currently have Sky digital installed, and want to tune in to
BBC1 & BBC2 Wales or to ITV1 Wales, here's what you need to do:
To locate and
store the channels:
·
Go the "Services" menu
·
Choose option 4: "System setup"
·
Choose option 4: "Add channels:
·
For BBC channels, enter the following values:
Frequency: 10.802
Polarisation: H
Symbol Rate: 22
FEC: 5/6
For ITV1 Wales, enter the following values:
Frequency: 10.832
Polarisation: H
Symbol Rate: 22
FEC: 5/6
·
Select "Find channels"
·
You should then get a list of channels which can be received on this
frequency. For the first set of values this list will include BBC1 Wales (BBC ONE Wa), BBC2
Wales (BBC 2W) and also BBC Radio Wales (BBC R Wales).
For the second set of values entered above, the list will include
ITV1 Wales. Move to the
desired channel and select it by pressing the yellow button.
·
When all channels have been selected, press yellow to store the
channels.
·
Press Select when complete.
To view the
new channels:
·
Go to the "Services" menu
·
Choose option 6: "Other channels"
·
A list of the stored additional channels will be displayed. Just
select the channel you wish to view.
The additional
BBC channels will not be available via the Electronic Program Guide
(EPG) for the time being, so you will need to access them via the
"Other channels" options, as described above. It is not known at
the moment whether they will eventually be available to viewers in
Ireland via the EPG. Information from the BBC website states that
when viewing without a Sky viewing card, channels 101 & 102 on the
EPG will contain BBC1 London and BBC2 England. Other BBC channels
will become available via the EPG in due course. Again, it is
unclear whether this will be the case for viewers in Ireland.
If you have
any experiences of using Sky digital in Ireland to access these
additional channels, send us an email and we can share the
information with other Draig Werdd members.
|